stevm scarz
anche stevm scarz a sciem, stevm a curt ‘e sciem, steveme scars
1
Trad. “Stavamo scarsi”. Indica, con accezione ironica, il sopraggiungere di una persona considerata stupida, idiota, in un contesto già pieno di persone stupide o idiote. Potrebbe essere tradotto come “ci mancava solo lui/lei!”. Si può usare anche l’espressione “stevm scarz a sciem” o “stevm a curt ‘e sciem” (trad. “Eravamo a corto di idioti”).
Esempi
«Ragazzi, sta arrivando anche Peppe.»
«Ae’, stevm scarz!»
«Hai visto chi si è buttato in politica oggi?»
«Eh, ho visto. Stevm scarz a sciem.»
«La risposta dei manifestanti al politico è stato un cartellone con su scritto "Stevem scars a' sciem".»
Reg.
Campania